Orazio Sala socio acàryano dal 1980 e della
Famiglia Comasca, collaboratore sportivo del C.O.N.I. di Como, partecipava
attivamente alle attività delle associazioni delle quali faceva parte. Ha tradotto in
dialetto comasco i vangeli (2 volumi) dal titolo "E l'è dumeniga" e due
volumi dai titoli "Puesii scherzuus" e "Sa diseva insci". Appassionato
ricercatore, profondo conoscitore del dialetto è sempre orientato verso lo
studio delle origini di parole ed espressioni del dialetto,e verso lo
studio delle origini di parole ed espressioni, di proverbi e motti. Orazio
ha acquisito una perfetta padronanza anche dell'italiano ed è piacevole
leggere i suoi scritti. Dice di lui Alberto Longatti alla fine del libro
"Sa diseva insci" «Orazio Sala si è provato ad aprire il vetusto forziere
pieno di documenti d'opera e ne ha estratto uno dopo l'altro 84 brandelli
dell'alter mund coloratissimi e vivaci, sapidi e ancora freschi e il loro
valore consiste appunto nell'immediatezza del messaggio che contengono,
rappresentativo di un costume tramontato, di usanze abbandonate ma ancora
condivisibili, comprensibili».
Orazio è morto a Como il 27 febbraio del 2013.
Tratto da uno dei due volumi sui vangeli:
Ul banchètt de spusa giù a Caana
'Na volta la Madona e 'l bun Gesü
hinn naa giù a Caana po' 'n banchètt de spusa,
ma 'n certu punto vin ga n'era pü
e alura la Madona, pora tusa,
(i spuss sann minga
de cha part ciapà)
a la ga diis a Lüü de
dass de fà.
Lü l'era ammò 'n
pivèll, e alura al diis
che l'è tropp prest
par tacà a fà miracuj;
Lee la rispund: "Ma pensa ai nost amiis,
se podum fà par tirai fö di racuj?"
e tant la fà e tant la ga dà dree
che Lüü a 'n certu punto al leva in pee.
Al ciama i serviduur
e 'l fa purtà
un puu de vaas pien
d'acqua bèla nèta
al guarda in l'ari,
al parla cul So Pà,
al ga mètt sura i
man, e pö 'l sa sèta.
I camereer hinn lì 'mè imbesüii,
sann no se fà e Lü 'l ga diss: "Insuma,
dicch giù de beev ai gent che mò gh'ann seet,
stii minga lì a specià che la vegn buna . . .
Qui là ciapan i vaas,
ga guardan dent,
a pucian dent ul diit
par pruà 'l vin,
a vedan che l'è bun e
tütt cunteent
a vojan giù fina a
vedè la fin.
E j 'invidaa, ch'evan capii nagutt,
bevan 'me j occh e disan: " Che minciun,
adèss che sèmm già chi bèla che ciucch
inveci de quèll gramm ma dann quèll bun ...